GitLab 번역

번역 프로세스를 관리하기 위해 Crowdin을 사용합니다. translate.gitlab.com에서 번역에 기여하려면 Crowdin 계정을 만들어야 합니다. 새 계정을 만들거나 지원되는 로그인 서비스를 사용할 수 있습니다.

언어 선택

GitLab은 많은 언어로 번역되고 있습니다. 기여할 언어를 선택하려면:

  1. 기여하려는 언어를 GitLab Crowdin 프로젝트에서 찾습니다.

    • 원하는 언어가 제공된다면, 다음 단계로 진행합니다.
    • 원하는 언어가 제공되지 않는다면, 이슈를 엽니다. 이슈에 @gitlab-org/manage/import를 포함하여 Crowdin 관리자에게 알립니다.
    • 이슈와 모든 머지 요청이 완료되면, 이 절차를 다시 시작합니다.
  2. 파일과 폴더 목록을 보고 번역 편집기를 열기 위해 gitlab.pot을 선택합니다.

번역 편집기

온라인 번역 편집기는 번역에 기여하는 가장 쉬운 방법입니다.

Crowdin 편집기

  • 번역할 문자열이 왼쪽 패널에 나열됩니다.
  • 번역은 중앙 패널에 입력됩니다. 복수의 번역이 필요한 문자열은 복수형이 포함됩니다. 번역할 문자열은 위 이미지에서 용어 용어가 강조된 부분에 나와 있습니다. 번역해야 할 문자열이 명확하지 않다면, 문맥을 요청할 수 있습니다.

용어 탭에서 일반적인 용어 용어를 찾을 수 있습니다. 의견 탭에서 커뮤니티와 번역에 대해 토론할 수 있는 의견을 추가할 수 있습니다.

각 번역을 저장하는 것을 잊지 마십시오.

일반적인 번역 가이드라인

문자열을 번역하기 전에 다음 가이드라인을 확인해야 합니다.

네임스페이스 문자열

네임스페이스는 문자열 앞에 나타나며 |로 구분됩니다(namespace|string). 외부화된 문자열 앞에 네임스페이스가 나타나면 최종 번역에서 네임스페이스를 제거해야 합니다. 예를 들어, OpenedNDaysAgo|Opened에서OpenedNDaysAgo|를 제거해야 합니다. 프랑스어로 번역하는 경우 OpenedNDaysAgo|OpenedOuvert•e가 아니라 OpenedNDaysAgo|Ouvert•e로 번역해야 합니다.

기술 용어

일부 기술 용어는 고유 명사로 취급하여 번역해서는 안됩니다. 항상 영어로 유지해야 하는 기술 용어는 translate.gitlab.com에서 사용 시 용어 현황에서 확인할 수 있습니다. 이를 통해 도구(예: Git 클라이언트)와 GitLab 간의 논리적 연결과 일관성을 유지하는 데 도움이 됩니다.

기술 용어 목록을 찾으려면:

  1. translate.gitlab.com으로 이동합니다.
  2. 번역할 언어를 선택합니다.
  3. 용어 용어를 선택합니다.

공손함

소프트웨어에서 사용되는 공손함의 수준은 언어에 따라 다릅니다:

언어 공손함 예시
프랑스어 공손함 vous for you
독일어 비공식 du for you
스페인어 비공식 for you

적절한 공손함의 수준을 결정하기 위해 번역된 문자열과 용어 용어의 참고 사항을 확인하십시오.

포용적인 언어

다양성, 포용 및 소속은 GitLab의 가치입니다. 성별이나 인종에 기반한 제외를 포함하는 번역을 피하도록 요청드립니다. 남성과 여성형을 구분하는 언어에서는 둘 다 사용하거나 중립적인 표현을 선택하도록 하십시오.

예를 들어 독일어에서 user_는 남성형인 _Benutzer 또는 여성형인 _Benutzerin_으로 번역될 수 있습니다. 따라서 _새로운 사용자 생성_은 _Benutzer(in) anlegen_으로 번역됩니다.

용어 용어 업데이트

용어 용어에 내용을 추가하려면, 이슈를 엽니다.

프랑스어 번역 가이드라인

프랑스어에서 écriture inclusive_는 지금 끝났습니다(자세한 내용은 Legifrance 참조). 두 성별을 포함하려면 _Utilisateurs et utilisatrices 대신에 _Utilisateur·rice·s_을(를) 사용하세요. 공간이 충분하지 않은 경우 남성 성별만 사용하세요.