GitLab 번역
번역 프로세스를 관리하기 위해서 Crowdin을 사용합니다.
translate.gitlab.com
에서 번역에 기여하려면 Crowdin 계정을 만들어야 합니다. 새 계정을 만들거나 지원되는 로그인 서비스를 사용할 수 있습니다.
언어 선택
GitLab은 많은 언어로 번역되고 있습니다. 기여할 언어를 선택하려면 다음 단계를 따르세요:
-
기여하려는 언어를 GitLab Crowdin 프로젝트에서 찾습니다.
- 원하는 언어가 제공되면 다음 단계로 이동합니다.
- 원하는 언어가 제공되지 않는 경우,
이슈를 열어
해당하는 이슈에
@gitlab-org/manage/import
를 포함하여 Crowdin 관리자에게 알립니다. - 이슈와 모든 머지 요청이 완료되면 이 프로시저를 다시 시작하세요.
-
파일 및 폴더 디렉터리을 확인합니다. 번역 편집기를 열려면
gitlab.pot
을 선택하세요.
번역 편집기
온라인 번역 편집기는 번역에 기여하는 가장 쉬운 방법입니다.
- 번역할 문자열이 왼쪽 패널에 나열됩니다.
- 번역은 중앙 패널에 입력됩니다. 복수형을 포함하는 문자열은 여러 번역이 필요합니다. 번역할 문자열은 위 이미지에서 용어 사전 용어가 강조된 것처럼 표시됩니다. 번역할 문자열이 명확하지 않으면 맥락을 요청할 수 있습니다.
공통 용어 사전은 오른쪽 패널의 용어 탭에서 이용할 수 있습니다. 의견 탭에서 커뮤니티와 번역에 대해 토의할 의견을 추가할 수 있습니다.
각 번역을 저장하는 것을 잊지 마세요.
일반 번역 가이드라인
문자열을 번역하기 전에 다음 가이드라인을 확인해야 합니다.
네임스페이스 문자열
네임스페이스가 문자열 앞에 따라오고 |
로 분리됩니다(namespace|string
). 외부화된 문자열 앞에 네임스페이스가 있는 경우 최종 번역에서는 네임스페이스를 제거해야 합니다. 예를 들어 OpenedNDaysAgo|Opened
에서는 OpenedNDaysAgo|
를 제거해야 합니다. 프랑스어로 번역하는 경우 OpenedNDaysAgo|Opened
를 Ouvert•e
로 번역해야 합니다.
기술 용어
일부 기술 용어는 고유명사처럼 취급하고 번역해서는 안 됩니다. 영어로 항상 표시되어야 하는 기술 용어는
translate.gitlab.com
에서 사용시 용어 사전에 표시됩니다.
이렇게 하면 (예: Git 클라이언트) 도구 간의 논리적 연결과 일관성을 유지하는 데 도움이 됩니다.
기술 용어의 디렉터리을 찾으려면:
-
translate.gitlab.com
로 이동합니다. - 번역할 언어를 선택합니다.
- 용어 사전을 선택합니다.
포멀 어투
소프트웨어에서 사용되는 정도는 언어별로 다릅니다:
언어 | 어투 | 예시 |
---|---|---|
프랑스어 | 격식 |
vous for you
|
독일어 | 비격식 |
du for you
|
스페인어 | 비격식 |
tú for you
|
적절한 포멀 어투를 결정하는 데 도움이 되도록 용어 사전의 다른 번역된 문자열과 노트를 참조하세요.
포용적인 언어
다양성, 포용성, 소속감은 GitLab 가치입니다. 우리는 언어 번역에서 성별이나 인종에 기반하여 사람들을 배제하는 번역을 피하도록 요청합니다. 남성과 여성의 형태를 구별하는 언어로, 둘 다 사용하거나 중립적인 표현을 선택해야 합니다.
예를 들어 독일어에서 user_라는 단어는 _Benutzer(남성) 또는 Benutzerin(여성)으로 번역될 수 있습니다. 따라서 _create a new user_는 _Benutzer(in) anlegen_로 번역됩니다.
용어 사전 업데이트
용어 사전에 추가 사항을 제안하려면 이슈를 엽니다.
프랑스어 번역 가이드라인
프랑스어에서 écriture inclusive 지금은 종료되었습니다(자세한 내용은 Legifrance에서 확인). 두 성별을 모두 포함하려면 _Utilisateurs et utilisatrices_를 사용해야 합니다. 공간이 충분하지 않은 경우 남성만 사용하세요.