번역 교정
대부분의 번역은 커뮤니티에 의해 기여되고, 검토되며, 수락됩니다.
번역자와 교정자들의 수고에 매우 감사드립니다!
교정자
- 알바니아어
- 교정자가 필요합니다.
- 암하라어
- 교정자가 필요합니다.
- 아랍어
- 교정자가 필요합니다.
- 바스크어
- 벨라루스어
- 보스니아어
- 교정자가 필요합니다.
- 불가리아어
- 교정자가 필요합니다.
- 카탈루냐어
- 교정자가 필요합니다.
- 중국어 간체 简体中文
- 중국어 번체 繁體中文
- 중국어 번체, 홍콩 繁體中文 (香港)
- 교정자가 필요합니다.
- 크로아티아어
- 교정자가 필요합니다.
- 체코어
- 교정자가 필요합니다.
- 덴마크어
- 네덜란드어
- 교정자가 필요합니다.
- 영어 (영국)
- 교정자가 필요합니다.
- 에스페란토
- 교정자가 필요합니다.
- 에스토니아어
- 교정자가 필요합니다.
- 필리핀어
- 교정자가 필요합니다.
- 프랑스어
- 갈리시아어
- 교정자가 필요합니다.
- 독일어
- 그리스어
- 교정자가 필요합니다.
- 히브리어
- 힌디어
- 교정자가 필요합니다.
- 헝가리어
- 교정자가 필요합니다.
- 인도네시아어
- 교정자가 필요합니다.
- 이탈리아어
- 교정자가 필요합니다.
- 일본어
- 한국어
- 몽골어
- 교정자가 필요합니다.
- 노르웨이어 (보크말)
- 폴란드어
- 교정자가 필요합니다.
- 포르투갈어
- 교정자가 필요합니다.
- 포르투갈어, 브라질
- 루마니아어
- 교정자가 필요합니다.
- 러시아어
- 세르비아어 (라틴 및 키릴 문자)
- 교정자가 필요합니다.
- 신할라어 සිංහල
- 슬로바키아어
- 교정자가 필요합니다.
- 스페인어
- 스웨덴어
- 터키어
- 교정자가 필요합니다.
- 우크라이나어
- 웨일스어
- 교정자가 필요합니다.
교정자가 되기
Crowdin에서 교정자 권한을 요청하기 전에 GitLab 프로젝트에 번역에 기여한 이력이 있어야 합니다.
-
GitLab에 번역을 기여하세요. GitLab 번역하기 지침을 참조하세요.
GitLab 번역은 팀워크와 세부 사항에 대한 주의가 필요한 커뮤니티 노력입니다.
교정자는 새로운 기여자들을 도와주고 번역의 일관성과 품질을 보장하는 중요한 역할을 합니다.
교정자가 되기 전에 번역자로서의 행동과 기여가 이러한 내용을 반영해야 합니다. -
교정자 목록에 자신을 추가하는 머지 요청을 열어 교정자 권한을 요청하세요.
proofreader.md
원본 파일을 열고 편집을 선택하세요.알파벳 순서로 언어를 추가하고 목록에 자신을 추가하세요. 포함할 내용은:
- 이름
- GitLab 프로필 링크
- Crowdin 프로필 링크
머지 요청 설명에는 이전에 번역한 프로젝트의 링크를 포함하세요.
-
GitLab 팀원들,
코어 팀원들,
글로벌화 및 현지화 팀원들,
또는 해당 언어에 유창한 현재 교정자들이 이전 번역의 장점을 바탕으로 교정자 요청을 고려합니다.- 만약 해당 언어의 첫 번째 교정자가 되고자 요청할 경우, GitLab 또는 Core 팀원 중 해당 언어를 구사하는 사람이 없다면, 다른 커뮤니티나 프로젝트에서의 이전 번역 작업에 대한 링크를 요청합니다.